您当前的位置: 首页 > 备考指导 > 出国培训 > 雅思辅导 > 雅思阅读长难句翻译赏析(二十九)

雅思阅读长难句翻译赏析(二十九)

  智能学辅导考试QQ交流群:298985181雅思考试交流咨询群    

  智能学辅导中小学QQ交流群:99107564     欢迎关注中小课外辅导官方微博 11111111111.jpg


The kinds of demands and expectations placed before both aristocrats and women—the amount of time necessarily devoted to social functions, the very kinds of activities demanded—simply made total devotion to professional art production out of question, indeed unthinkable, both for upper-class males and for women generally, rather than its being a question of genius and talent.

 

这是因为这个社会对于贵族和女士的需求和期望(而并非天分和才能的问题)才使得他们都不可能全身心地投入艺术创造中.他们把大量的时间投入在社会活动中,这些活动正是艺术创作所必需的。

 

The broad language of the amendment strongly suggests that its framers were proposing to write into the Constitution not a laundry list of specific civil rights but a principle of equal citizenship that forbids organized society from treating any individual as a member of an inferior class.

        

第十四条修正案的宽泛笼统的语言强烈地暗示,其制定者所意欲载入宪法的不是一张具体民法的细目清单,而是一种平等公民权的原则,这一原则禁止有组织的社会将任何一个个人作为劣等阶层的成员来对待。


延伸阅读:

雅思听力得分法则——把握重心(二)

雅思听力备考技巧——讲述利弊

雅思听力备考技巧——同意或不同意


更多阅读资料:
/guide/category/39/.html

初高中提分热线:192-6656-3658

欢迎咨询孩子的学习问题

初高中辅导,中高考冲刺辅导,线上辅导+线下辅导

一对一辅导、作业辅导、小班课、艺考文化课

咨询热线

192-6656-3658

扫描智能学微信二维码

微信公众号

免费咨询孩子的学习问题,预约本地资深老师辅导

联系老师