您当前的位置: 首页 > 备考指导 > 高中辅导 > 高中课外辅导 > 高中英语中常犯的中国式错误

高中英语中常犯的中国式错误

  更多中高考咨询及备考信息,可关注官方微信:智能学辅导中小学课外辅导

  导读:由于中国的语言文化和西方英语的语言文化的差距比较大,所以同学在学习英语的过程中会犯一些中国式语言的错误,让我们来看一下都有哪些错误吧

  1. 这个价格对我挺合适的。

  误:The price is very suitable for me。

  正:The price is right。

  提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。

  2. 你是做什么工作的呢?

  误:What's your job?

  正:Are you working at the moment?

  提示:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?

  3. 用英语怎么说?

  误:How to say?

  正:How do you say this in English?

  提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?

  4. 明天我有事情要做。

  误:I have something to do tomorrow。

  正:I am tied up all day tomorrow。

  提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied up。还有其他的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home。

  5. 我没有英文名。

  误:I haven't English name。

  正:I don't have an English name。

  提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don't have any money。我没有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters。我没有车。I don't have a car。

  6. 我想我不行。

  误:I think I can't。

  正:I don't think I can。

  提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。

  7. 我的舞也跳得不好。

  误:I don't dance well too。

  正:I am not a very good dancer either。

  提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。

  8. 现在几点钟了?

  误:What time is it now?

  正:What time is it, please?

  提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。

  9. 我的英语很糟糕。

  误:My English is poor。

  正:I am not 100% fluent, but at least I am improving。

  提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better。

  10. 你愿意参加我们的晚会吗?

  误:Would you like to join our party on Friday?

  正:Would you like to come to our party on Friday night?

  提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party。事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。

  11. 我没有经验。

  误:I have no experience。

  正:I don't know much about that。

  提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area。

  12. ——这个春节你回家吗?

  ——是的,我回去。

  --Will you be going back home for the Spring Festival?

  误:--Of course!

  正:--Sure. / Certainly。

  提示:以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意味。在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。同时,of course not也具挑衅的意味。正常情况下语气温和的说法是certainly not。

  以上是大部分同学经常容易犯的错误,在我们分析了错在哪里之后,希望同学在以后的英语学习中就不要再犯同样的错误了。


  热点推荐:

  高考紧张冲刺 考生如何快速提升成绩

  2015年高考数学必考考点分析

  2015年高考语文作文百天冲刺

初高中提分热线:192-6656-3658

欢迎咨询孩子的学习问题

初高中辅导,中高考冲刺辅导,线上辅导+线下辅导

一对一辅导、作业辅导、小班课、艺考文化课

咨询热线

192-6656-3658

扫描智能学微信二维码

微信公众号

免费咨询孩子的学习问题,预约本地资深老师辅导

联系老师